in

Çoğu Zaman Benzer Şeyleri İfade Etse de Türkçe Karşılıkları Farklı Olan İngilizce Kelimeler

Bu kelimelerin neden bu şekilde dilimize geçtiğini hiç düşündünüz mü? 1. Pasta – Makarnaİngilizce’de pasta makarna demekken bizde kremalı hamurla yapılan tatlıyı ifade ediyor…

Çoğu Zaman Benzer Şeyleri İfade Etse de Türkçe Karşılıkları Farklı Olan İngilizce Kelimeler
Çoğu Zaman Benzer Şeyleri İfade Etse de Türkçe Karşılıkları Farklı Olan İngilizce Kelimeler

Bu kelimelerin neden bu şekilde dilimize geçtiğini hiç düşündünüz mü?

1. Pasta – Makarna

s-6a45b5e48bade287a5f3309038c5f72d6a75b9
İngilizce’de pasta makarna demekken bizde kremalı hamurla yapılan tatlıyı ifade ediyor. İtalyancadan gelen bu kelimenin “pastry” (hamur işi) kelimesiyle de ilgisi var. “Macaroni” de İngilizce’de makarna demek ve bize oradan gelmiş, ancak “macaroni” küçük makarnaları tanımlayan kelime (bizdeki erişte gibi) ve yaygın kullanımı yok. Biz neden pastaya pasta demişiz dersek muhtemelen kek-pasta karmaşası olmaması için ve yine özellikle tatlı hamur işleri için kullanılan “pastry” kelimesiyle ilgili.

2. Cake – Pasta

s-887730621a435bcaa2722924b9a54dd0cafaa4
En çok bilinenlerle devam edelim. İngilizce’de kek ve pasta aynı kelimeyle, “cake” olarak tanımlandığı için karışıklık yaşanabiliyor. Örneğin bir menüde hem çikolatalı pasta, hem çikolatalı kek varsa siparişinizi görmeden ne geleceğini bilemiyorsunuz. Biz sadece keke kek dediğimiz için, bu tatlıyı tanımlamak için pasta kelimesini kullanıyoruz.

3. Tights – Külotlu Çorap

s-625490cadf23246cf9710999632fdede3d5085
Külotlu çorap kelimesinin İngilizce karşılığı “tights”. Yani tayt kelimesi dilimize külotlu çoraptan geçmiş. Çok ince, vücuda yapışan taytlara da “tights” dense de, İngilizce’de tayt kelimesini karşılayan genel kelime “leggings”.

4. Turban – Sarık

s-927f30fcd1bb9aeefd682a0bae3e37fd439347
“Turban” kelimesi özellikle Hint erkeklerin taktığı sarık için kullanılan bir kelime olsa da, Türkçede tüm neredeyse tüm eşarp ve örtü çeşitlerini anlatmak için kullanılıyor. Turban kelimesinin karşılığına ise biz sarık diyoruz.

5. Culotte – Kısa Pantolon

s-dd068acef3cf7eb8122f643ed8cc13261e8a43
Fransızca “culot” kelimesinden gelen “culotte”, İngilizcede bol paçalı kısa pantolonları tanımlıyor. Bu kelime bizde iç çamaşırı olan külot ile aynı kökene dayanıyor, çünkü Fransızların uzun paçalı çamaşırlarından geliyor.

6. Chips – Patates Kızartması

s-3bc8d7a675988eb38387c48cb29b70c56a5b6d
Bu sadece İngiliz İngilizcesi için geçerli. “Chips” kelimesi patates kızartmasını tanımlıyor. Amerika’da ise bu kelime “fries” ve cips kelimesi Amerikan İngilizcesinden bize geçmiş.

7. Tuna – Ton Balığı

s-fe0e4b32ed6ee3350218554072b8adcb286c57
Tuna kelimesini Türkçede Tuna Nehri’ni tanımlamak için kullanıyoruz. Oysa İngilizce’de ve dünyanın önemli bir bölümü için bu kelime ton balığını ifade ediyor. Tuna nehrinin adı ise “Danube”. Biz bir karışıklık olmaması için ton diyor olmalıyız.

8. Chai – Masala Çayı

s-a811566bcc8a2fc1b774eb5dbca25c64e5070d
“Chai”, dünyanın büyük kısmı gibi ülkemizde de çay kelimesinin kökenini oluşturuyor. Oysa İngilizce’de çay “tea” demek ve biz de Masala çayı (Hint çayı) olan “chai” demeye, tohumunu kendisinden çok kullandığımız için ismini de ona aktarmaya devam ediyoruz. İkisi de çay olduğu için “chai tea” kullanımı aslında doğru değil.

9. Apartment – Daire

s-35e2dae08a1ca65e7c352d7b2b1d636d21bfe0
Amerikan İngilizcesinde “apartment”, apartman dairesi demek (İngiliz İngilizcesinde “flat”). Bizim tüm binayı tanımlamak için kullandığımız kelime olan apartman da buradan geliyor.

10. Gas – Benzin

s-efd11ac8b024207e24449ee28de48052a0d38a
Gaz kelimesinin de karşılayan “gas”, araç yakıtı (benzin, mazot) için de kullanılıyor.

11. Closet – Dolap

s-50aa1171cec686ad8bfb6bdd84f3df46235a96
Giysi dolabı İngilizcede “closet” demek. Biz ise klozeti tuvalet için kullanıyoruz. İngilizcede klozet direkt “toilet” veya “toilet seat” olarak geçiyor.

12. Biscuit – Kurabiye

s-4565c84fec184dd937b2df6ab81a270b9792fe
İngilizler geleneksel kurabiyelerine “biscuit” diyorlar, Amerikan İngilizcesinde bu kelime “cookie” ve genellikle daha yumuşak bir kurabiyeyi tanımlıyor. Biz ise çifte kavrulmuş, kıtır kurabiyelere bisküvi diyoruz.

ne Düşünüyorsun?

0 points
Upvote Downvote

Bir cevap yazın

Cinsiyet Değiştiren İşte Benim Stilim Yarışmacısı Neslihan Doğrusöz’ün Vücut Şampiyonu Sevgilisi Büşra Eyen’le Tanışın!

Cinsiyet Değiştiren İşte Benim Stilim Yarışmacısı Neslihan Doğrusöz’ün Vücut Şampiyonu Sevgilisi Büşra Eyen’le Tanışın!

"Daha Neler Göreceğiz?" Dedirten Bir Yenilik Daha: Tek Bacaklı Pantolon Trendi Geliyor

“Daha Neler Göreceğiz?” Dedirten Bir Yenilik Daha: Tek Bacaklı Pantolon Trendi Geliyor